Turc


Turc Türkçe |
|
Pays | Turquie, Allemagne, Belgique, France, Chypre du Nord, Bulgarie, Grèce, Iran, Macédoine, Moldavie, Bosnie-Herzégovine, Kosovo, Syrie, Irak, Azerbaïdjan, Russie, communautés immigrées dans de nombreux autres pays |
---|---|
Nombre de locuteurs | 78 millions comme langue maternelle1 et 91 millions au total1 |
Nom des locuteurs | turcophones |
Typologie | SOV agglutinante |
Classification par famille | |
|
|
Statut officiel | |
Langue officielle | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Régi par | Türk Dil Kurumu (Association de la langue turque) |
Codes de langue | |
ISO 639-1 | tr |
ISO 639-2 | tur |
ISO 639-3 | tur [archive] |
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
IETF | tr |
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme [archive] (voir le texte en français [archive])
Madde 1 Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler. |
|
modifier ![]() |
Au-delà de la Turquie elle-même, le turc est utilisé dans l'ancien territoire de l'Empire ottoman par des populations d'origine ottomane, turcique ou des populations musulmanes, qui ont adopté cette langue. Ces turcophones sont nombreux en Bulgarie, en Grèce (concentré en Thrace occidentale), dans les Balkans en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo, dans la partie nord de l'île de Chypre (République turque de Chypre du Nord), dans le nord de l'Irak (surtout à Kirkouk), en Macédoine et en Roumanie (essentiellement en Dobroudja). C'est pourquoi le turc de Turquie est aussi nommé « turc osmanlı » (Osmanlı Türkçesi). Le turc est parlé par 73 millions de locuteurs : 70 millions en Turquie et 3 millions de locuteurs ailleurs (principalement en Bulgarie et en Allemagne).
Le turc est, typologiquement, une langue agglutinante. Elle utilise principalement des suffixes et peu de préfixes. C'est une langue SOV (sujet-objet-verbe). Elle comporte un système d'harmonie vocalique.
Sommaire
Classification
Articles connexes : Langues turques et Langues altaïques.
Le turc fait partie du sous-groupe turc, ou sous-groupe de l'Ouest , des langues oghouzes, qui comprennent le gagaouze et l'azéri. Les langues oghouzes forment le sous-groupe du sud-ouest des langues turques, une famille de langues composée de 30 langues vivantes parlées en Europe de l'Est, Asie centrale et Sibérie. Certains linguistes pensent que les langues turciques font partie de la grande famille des langues altaïques[réf. souhaitée]. Environ 40 % des locuteurs natifs de langues turques sont des locuteurs natifs turcs2. Les caractéristiques du turc, tels que l'harmonie vocalique, l'agglutination, et l'absence de genre grammatical, sont universelles au sein des langues turques et des langues altaïques2. Il existe un degré d'intercompréhension élevé entre le turc et les autres langues oghouzes, comme l'azéri, le turkmène, le kachkaï, le gagaouze et le turc gagaouze des balkans3.Histoire
Article connexe : Histoire des Turcs.
Les plus anciennes inscriptions turciques connues sont les deux monumentales inscriptions de l'Orkhon, trouvées en Mongolie moderne. Érigées entre 732 et 735, en l'honneur du prince Kul Tigin et de son frère l'empereur Bilge Kaghan,
elles constituent une autre importante découverte récente. Après la
découverte et l'excavation de ces monuments et d'autres dalles de pierre
associées par des archéologues russes autour de la vallée de l'Orkhon entre 1889 et 1893, il a été établi que la langue sur les inscriptions était le vieux-turc, utilisant l'alphabet de l'Orkhon. Elles ont également été appelées « runes turques » ou « runiforme » en raison de la ressemblance avec l'alphabet runique germanique4.Avec l'expansion turcique au cours du Haut Moyen Âge (VIe – XIe siècles), les peuples parlant des langues turciques répartis en Asie centrale s'étendent dans une vaste région, de la Sibérie à l'Europe et à la Méditerranée. Les Seldjoukides, des Oghouzes, en particulier, apportent leur langue en Anatolie au XIe siècle, le turc oghouze, ancêtre direct du turc moderne5. Également pendant le XIe siècle, un linguiste des langues turques, Mahmoud de Kachgar du khanat qarakhanide, a publié le Recueil des langues turques (en turc ottoman : Divânü Lügati't-Türk), premier dictionnaire complet des langues turques avec également une carte de la répartition géographique des peuples turcophones6.
Turc ottoman
Article détaillé : Turc osmanli.
À la suite de l'adoption de l'Islam en 950 par les dynasties qarakhanides et seldjoukides, qui sont toutes deux considérées comme les ancêtres ethniques et culturels des Ottomans, la langue administrative de ces États a acquis un grand nombre de mots empruntés à l'arabe et du persan. La littérature turque pendant la période ottomane, en particulier la poésie ottomane Divan, a été fortement influencée par le persan, et notamment par l'emprunt de la métrique poétique et d'une grande quantité de mots importés. La langue littéraire et officielle au cours de la période de l'Empire ottoman
(1299-1922) est appelée turc osmanlı , ou turc ottoman. C'était un
langage considérablement différent ; un mélange de turc, de persan et
d'arabe, largement inintelligible pour les classes moins instruites et
pour les membres de la société rurale qui parlaient un « turc de tous
les jours », connu sous le nom de kaba Türkçe (en français : « turc rugueux »), beaucoup plus pur et qui fut la base du turc moderne7. Enfin, l'influence du grec médiéval
n'est pas négligeable : 15 % du vocabulaire turc sont empruntés à cette
langue. Le turc est largement implanté dans d'anciennes zones propres
au grec, comme Smyrne, Trébizonde.
Les mariages mixtes après la conquête ottomane ont accentué les apports
et les emprunts au grec. Le turc a laissé aussi un certain héritage de
mots au grec moderne.Réforme de la langue et turc moderne
Article détaillé : Révolution des signes.
L'idée d'un changement d'alphabet apparut à la fin du XIXe siècle chez le penseur persan Mirza Malkom Khan et l'écrivain azeri Mirza Fatali Akhundov.Répartition géographique
Article connexe : Diaspora turque.
Panneau sur la rive européenne d'Istanbul à la sortie du pont du Bosphore (photo prise pendant le 28e marathon d'Eurasie en 2006).
En Turquie, plus de 67 millions de personnes ont le turc comme langue maternelle, ce qui correspond à 93 % de la population1. Il y a environ 10 autres millions de locuteurs natifs à travers le monde2,9. Le turc est parlé comme première ou seconde langue par presque tous les résidents de la Turquie, et le kurde constitue l'essentiel du reste (environ 3 950 000 personnes selon les estimations de 1980)[réf. souhaitée]. Cependant, la plupart des minorités linguistiques en Turquie sont bilingues et parlent couramment le turc comme seconde langue.
Statut officiel
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Actuellement, le turc est la langue officielle de la Turquie. Elle
fut déclarée langue nationale officiellement dans le troisième article
de la constitution turque en 1982. Le nombre de locuteurs en Turquie est
de 66 850 000 à partir de 2006, selon les ethnologues[réf. nécessaire].
Il est aussi une langue minoritaire reconnue dans quatre pays, et une
langue minoritaire, soit régionale de fait, soit dispersée dans trois
autres.Le turc a un statut minoritaire en Bulgarie, où il comprend 606 000 locuteurs. Il est parlé dans les régions de Burgas, Khaskovo, Kurdzhali, Smolyan, Starta Zagora et Yambol. Il fut reconnu en tant que langue minoritaire en 1991 selon la loi nationale d'éducation. L'apprentissage du turc comme première langue est possible. En Grèce, il est langue provinciale en deux provinces, et il compte environ 40 000 locuteurs à partir de 2014. Au Kazakhstan, il y a environ 90 000 locuteurs turcs, répartis dans tout le territoire. En Roumanie, le turc est une langue minoritaire reconnue qui compte 25 300 locuteurs à partir de 2014. Il est parlé dans les départements de Constanta et Tulcea.
Le turc est langue officielle en République de Chypre10 et comprend 1 410 locuteurs. Par ailleurs, il y a 300 000 locuteurs turcs en République turque de Chypre du Nord. Il y a 72 700 locuteurs turcs en Macédoine qui se trouvent en sept municipalités. Il y a aussi environ 130 000 locuteurs turcs en Ouzbékistan, répartis dans cinq provinces11.
Dialectes
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Dialectes anatoliens
La classification des dialectes anatoliens de la langue turque12 :1. Dialectes anatoliens de l'Est
1.1.1. Ağrı, Malazgirt
1.1.2. Muş, Bitlis
1.1.3. Ahlat, Adilcevaz, Bulanık, Van
1.1.4. Diyarbakır
1.1.5. Palu, Karakoçan, Bingöl, Karlıova, Siirt
1.2.1. Kars (Yerli)
1.2.2. Erzurum, Aşkale, Ovacık, Narman
1.2.3. Pasinler, Horasan, Hınıs, Tekman, Karayazı, Tercan (partiellement)
1.2.4. Bayburt, İspir (le Nord seulement), Erzincan, Çayırlı, Tercan (partiellement)
1.2.5. Gümüşhane
1.2.6. Refahiye, Kemah
1.2.7. Kars (Azeri and Terekeme)
1.3.1. Posof, Artvin, Şavşat, Ardanuç, Yusufeli
1.3.2.1. Ardahan, Olur, Oltu, Şenkaya; Ahıska Turks (Georgia)
1.3.2.2. Tortum
1.3.2.3. İspir (nord)
1.4.1. Kemaliye, İliç, Ağın
1.4.2. Tunceli, Hozat, Mazgirt, Pertek
1.4.3. Harput
1.4.4. Elâzığ, Keban, Baskil
2. Dialectes anatoliens du Nord-Est
2.1.1. Vakfıkebir, Akçaabat, Tonya, Maçka, Of, Çaykara
2.1.2. Trabzon, Yomra, Sürmene, Araklı, Rize, Kalkandere, İkizdere
2.2.1. Çayeli
2.2.2. Çamlıhemşin, Pazar, Hemşin, Ardeşen, Fındıklı
2.3.1. Arhavi, Hopa
2.3.2. Hopa (une petite partie)
2.3.3. Borçka, Muratlı, Camili, Meydancık, Ortaköy (Berta) bucak de Artvin (merkez)
3. Dialectes anatoliens de l'Ouest
3.1.1. Afyonkarahisar, Eskişehir, Uşak, Nallıhan
3.1.2. Çanakkale, Balıkesir, Bursa, Bilecik
3.1.3. Aydın, Burdur, Denizli, Isparta, İzmir, Kütahya, Manisa, Muğla
3.1.4. Antalya
3.2. İzmit, Sakarya
3.3.1. Zonguldak, Devrek, Ereğli
3.3.2. Bartın, Çaycuma, Amasra
3.3.3. Bolu, Ovacık, Eskipazar, Karabük, Safranbolu, Ulus, Eflani, Kurucaşile
3.3.4. Kastamonu
3.4.1. Göynük, Mudurnu, Kıbrıscık, Seben
3.4.2. Kızılcahamam, Beypazarı, Çamlıdere, Güdül, Ayaş
3.4.3. Çankırı, İskilip, Kargı, Bayat, Osmancık, Tosya, Boyabat
3.5.1. Sinop, Alaçam
3.5.2. Samsun, Kavak, Çarşamba, Terme
3.5.3. Ordu, Giresun, Şalpazarı
3.6.1. Ladik, Havza, Amasya, Tokat, Erbaa, Niksar, Turhal, Reşadiye, Almus
3.6.2. Zile, Artova, Sivas, Yıldızeli, Hafik, Zara, Mesudiye
3.6.3. Şebinkarahisar, Alucra, Suşehri
3.6.4. Kangal, Divriği, Gürün, Malatya, Hekimhan, Arapkir
3.7.1. Akçadağ, Darende, Doğanşehir
3.7.2. Afşin, Elbistan, Göksun, Andırın, Adana, Hatay, Tarse, Ereğli
3.7.3. Kahramanmaraş, Gaziantep
3.7.4. Adıyaman, Halfeti, Birecik, Kilis
3.8. Ankara, Haymana, Balâ, Şereflikoçhisar, Çubuk, Kırıkkale, Keskin, Kalecik, Kızılırmak, Çorum, Yozgat, Kırşehir, Nevşehir, Niğde, Kayseri, Şarkışla, Gemerek
3.9. Konya, Mersin
Phonétique
Article détaillé : Prononciation du turc.
Consonnes
Labiale | Dentale/ Alvéolaire |
Post-alvéolaire | Palatale | Vélaire | Glottale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasale | m | n | ||||||||||
Occlusives | p | b | t | d | t͡ʃ | d͡ʒ | c | ɟ | k | ɡ | ||
Fricative | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ɰ | h | ||||
Spirante | ɫ | [l] | j | |||||||||
Rhotique | ɾ |
Le phonème /ɰ/, généralement appelé yumuşak g (« g faible »), ‹ğ› dans l'orthographe turque, représente une consonne spirante vélaire-antérieure faible, ou une consonne spirante palatale entre voyelles antérieures. Il n'apparaît que devant une voyelle. En fin de mot ou précédant une autre consonne, il s'efface et allonge la voyelle précédente à la place14.
Dans de nombreux noms qui se terminent par un ‹k› post-vocalique, celui-ci devient ‹ğ› quand une voyelle y est suffixée à cause d'une alternance consonantique. Une alternance similaire s'applique à certains mots d'emprunt qui se terminent par ‹p› et ‹t› ; ceux-ci deviennent respectivement ‹b› et ‹d› lors de l'ajout d'une voyelle15. Ces ‹p›, ‹t›, ‹k› proviennent du dévoisement final de ‹b›, ‹d› et ‹ğ›, et lorsqu'une voyelle est ajoutée, ces consonnes ne sont plus en position finale et ne subissent donc plus ce dévoisement.
Voyelles
Voyelles du turc. Zimmer et Orgun 1999, p. 155
Antérieures | Postérieures | |||
---|---|---|---|---|
Non arrondies | Arrondies | Non arrondies | Arrondies | |
Fermées | i | ü | ı | u |
Moyennes | e | ö | o | |
Ouvertes | a |
Harmonie vocalique
La langue turque distingue deux types d'harmonie, l'une obéissant à la profondeur des voyelles et l'autre à la profondeur des voyelles et à leur degré d'ouverture. Certains traits grammaticaux sont régis par la première, d'autres par la seconde.Le principe d'harmonie veut qu'un mot se décline avec une voyelle du même type que la dernière voyelle du mot. Toutefois, les mots turcs venus du vieux turc n'ont des voyelles que d'un seul type ; c'est donc tout le mot qui obéit à l'harmonie.
Harmonie simple
Le premier type d'harmonie est connu comme l'harmonie simple ou l'harmonie en E. Elle obéit à un seul critère : la distinction de profondeur des voyelles (frontales ou postérieures) débouchant sur deux déclinaisons possibles. Note : la voyelle /a/, généralement frontale en français, est une voyelle postérieure /ɑ/ en turc, comme dans « pâte ».Frontales | Postérieures | |
---|---|---|
Fermées | i y | ɯ u |
Moyennes | e ø | o |
Ouvertes | ɑ | |
Marque du pluriel | -ler | -ɫɑr |
« Çocuk » (/t͡ʃod͡ʒuk/, « enfant ») obéit à l'harmonie postérieure, et prendra donc son pluriel en « çocuklar » (/t͡ʃod͡ʒukɫɑr/) ; à l'inverse, « Türk » (/tyrc/) obéit à l'harmonie frontale, et prendra son pluriel en « Türkler » (/tyrcler/).
Harmonie complexe
Le second type d'harmonie, appelé harmonie complexe ou harmonie en İ, obéit à deux critères : la distinction de profondeur des voyelles (frontales ou postérieures, comme pour l'harmonie simple) et leur degré d'aperture (arrondies ou non arrondies), ce qui débouche sur quatre déclinaisons possibles.Frontales | Postérieures | |||
---|---|---|---|---|
Non arrondies | Arrondies | Non arrondies | Arrondies | |
Fermées | i | y | ɯ | u |
Moyennes | e | ø | o | |
Ouvertes | ɑ | |||
Déclinaison | -i | -y | -ɯ | -u |
Turc | Français | Harmonie |
---|---|---|
Paris mi? | Est-ce Paris ? | /i/ |
Türk mü? | Est-il turc ? | /y/ |
Dağ mı? | Est-ce une montagne ? | /ɯ/ |
Çocuk mu? | Est-ce un enfant ? | /u/ |
Accent tonique
L'accent tonique turc porte le plus souvent sur la dernière syllabe, mais cette généralité obéit à plusieurs exceptions. Certaines suffixations et interjections ainsi que certains emprunts (en particulier depuis l'italien ou le grec), adverbes ou interrogatifs, sont le plus souvent accentués sur l'avant-dernière syllabe.Le traitement de l'accent tonique des noms propres est particulier ; il est nommé « accent Sezer » (« Sezer stress » en anglais) du nom de son découvreur, Engin Sezer. Il décrit que cet accent tonique survient sur l'antépénultième syllabe (proparoxyton) si elle est « lourde » et que l'avant-dernière est « légère » (Ankara, Mercimek) et qu'il survient sur l'avant-dernière syllabe (paroxyton) dans tous les autres cas (Adana, Oregon, Vaşington). Cet accent tonique est contrastif.
Grammaire
Il n'y a ni articles ni genres en turc17.Le turc est une langue agglutinante et utilise fréquemment les affixes, en particulier les suffixes18. Un mot peut avoir de nombreux affixes, qui peuvent être également utilisés pour créer de nouveaux mots. Les relations entre des mots se créent à l’aide des suffixes ajoutés à la fin des mots. Il est ainsi possible de créer un verbe depuis un nom ou un nom depuis une base verbale (voir la section Formation des mots).
La plupart des affixes indiquent la fonction grammaticale du mot19. Les seuls préfixes originaux sont allitératifs, qui accentuent les syllabes utilisées avec les adjectifs ou les adverbes : sımsıcak ("chaud bouillant" < sıcak) et masmavi (« bleu vif » < mavi)20.
Noms
Définitude
La grammaire turque n'offre pas un contraste de définitude (le/un) aussi rigoureux qu'en français par exemple, mais l'accusatif suggère un objet défini (c'est la raison pour laquelle on y réfère parfois comme à un accusatif défini). En outre, il existe un article indéfini : bir. L'absence des deux marquages indique une quantité indéfinie, mais dans ce cas, le nom reste singulier.Turc | Français | |
---|---|---|
nominatif singulier + infinitif | yumurta yemek | manger des œufs |
article indéfini + nominatif singulier + infinitif | bir yumurta yemek | manger un œuf |
accusatif défini + infinitif | yumurtayı yemek | manger l'œuf |
Déclinaisons
Le turc dispose de cinq déclinaisons en plus du nominatif : l'accusatif, le génitif, le datif, l'ablatif et le locatif. Les deux premières obéissent à l'harmonie vocalique complexe et les autres à l'harmonie vocalique simple (voir #Harmonie vocalique). C'est pour cette raison que les mots déclinés n'obéissent pas forcément à la terminaison donnée, mais plutôt à cette terminaison harmonisée.Le tableau ci-dessous résume les généralités dans les déclinaisons. Le premier exemple (köy) est basique ; le deuxième (ağaç), montre d'une part un voisement de la consonne finale (ç>c à l'accusatif, au génitif et au datif) et d'autre part un dévoisement de la consonne de la déclinaison (d>t à l'ablatif et au locatif).
Cas | Terminaison | Turc | Français | |||
---|---|---|---|---|---|---|
köy | ağaç | village | arbre | |||
Ø | Nominatif | Ø | köy | ağaç | (le) village | (l') arbre |
Harmonie
complexe |
Accusatif | -i | köyü | ağacı | le village | l'arbre |
Génitif | -in | köyün | ağacın | du village | de l'arbre | |
Harmonie
simple |
Datif | -e | köye | ağaca | au village | à l'arbre |
Ablatif | -den | köyden | ağaçtan | depuis le village | depuis l'arbre | |
Locatif | -de | köyde | ağaçta | dans le village | dans l'arbre |
Possession
Le turc n'utilise pas de pronoms possessifs pour exprimer la possession, mais des affixes. Les noms « possédés » peuvent se décliner également. Le tableau montre les formes possessives du mot « ev », « maison », au nominatif singulier.Turc | Français | |
---|---|---|
1S | evim | ma maison |
2S | evin | ta maison |
3S | evi | sa maison |
1P | evimiz | notre maison |
2P | eviniz | votre maison |
3P | evleri | leur maison |
Morphologie cumulative
En plus des traits grammaticaux évoqués ci-dessus, les noms peuvent hériter de l'aspect grammatical qu'on applique généralement aux verbes.Le tableau suivant témoigne de l'usage extensif des affixes turcs sur un même mot. Les traits s'appliquent dans l'ordre suivant : pluriel, forme possessive, déclinaison, aspect. Ainsi « dans nos maisons » se traduit « evlerinizde ».
Turc | Français |
---|---|
ev | (la) maison |
evler | (les) maisons |
evin | ta maison |
eviniz | votre (pluriel ou formel) maison |
evim | ma maison |
evimde | à ma maison |
evlerinizin | de vos maisons |
evlerinizden | de vos maisons |
evlerinizdendi | (il/elle/c') était de votre maison |
evlerinizdenmiş | (il/elle/c') était (apparemment) de vos maisons |
Evinizdeyim. | Je suis à votre maison |
Evinizdeymişim. | J'étais (apparemment) à votre maison |
Evinizde miyim? | Suis-je à votre maison ? |
Adjectifs
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Verbes
Article connexe : Copule turc.
Les verbes turcs indiquent la personne. Ils peuvent être négatifs, potentiels (« peut »), ou impotentiels (« ne peut pas »). En outre, les verbes turcs montrent temps (présent, passé, futur, et aoriste), mode (conditionnel, impératif, inférentiel, nécessitatif, et optatif), et aspect. La négation est exprimée par l'infixe -me- immédiatement après le radical.Turc | Français |
---|---|
gelmek | venir |
gelebilmek | pouvoir venir |
gelmemek | ne pas venir |
gelememek | ne pas pouvoir venir |
gelememiş | Apparemment il/elle ne pouvait pas venir |
gelebilecek | il/elle pourra venir |
gelmeyebilir | il/ peut (éventuellement) ne pas venir |
gelebilirsen | si tu peux venir |
gelinir | (passif) on vient, les gens viennent |
gelebilmeliydin | tu aurais dû pouvoir venir |
gelebilseydin | si tu avais pu venir |
gelmeliydin | tu aurais dû venir |
Verbes attributifs (participes)
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Ordre des mots
Le turc est une langue SOV : l'ordre des mots dans les phrases simples étant, contrairement au français, où le verbe est placé entre le sujet et l'objet, sujet-objet-verbe (comme en coréen et en japonais, qui, selon certains linguistes, seraient également des langues altaïques). Dans les phrases plus complexes, la règle de base est que le qualifiant précède le qualifié : ce principe inclut un important cas particulier, les modificateurs participiaux évoqués plus haut.Le défini précède l'indéfini : on dira çocuğa hikâyeyi anlattı (« elle a raconté l'histoire à l'enfant ») mais hikâyeyi bir çocuğa anlattı (« elle a raconté l'histoire à un enfant »)21.
Il est possible d'altérer le sens des mots pour renforcer l'importance de certains mots ou certaines phrases. La règle principale est que le mot avant le verbe est toujours accentué.
Par exemple, pour dire « Hakan est allé à l'école » avec un accent sur le mot « école » (okul, l'objet indirect), on dira « Hakan okula gitti. Si l'accent est placé sur « Hakan » (le sujet), ce sera « Okula Hakan gitti »: « c'est Hakan qui est allé à l'école ». Dans ce dernier cas, le deuxième exemple est rarement employé même s'il est grammaticalement correct.
Bien que SOV soit commun langue OSV peut également être utilisé. OSV est utilisé en turc pour souligner le sujet, par exemple: "Yemeği ben pişirdim" = Le repas / je / cuit (C'était moi, pas quelqu'un d'autre, qui cuisinait le repas).
Vocabulaire
Origine de 104 481 mots du vocabulaire du turc, parmi lesquels 86 % sont turcs et 14 % sont d'origine étrangère.
L'édition de 2005 du Güncel Türkçe Sözlük, contient 104 481 mots, parmi lesquels 86 % sont turcs et 14 % sont d'origine étrangère23. Les plus importants emprunts étrangers dans le vocabulaire turc sont d'origine arabe, française, perse, italienne, anglaise et grecque24.
Formation des mots
Le turc utilise très souvent l'agglutination pour former de nouveaux mots à partir des noms et des radicaux. Les mots turcs proviennent largement de l'apposition de suffixes dérivés à un ensemble relativement peu élevé de mots de base.Suffixation
Voici un ensemble de mots qui est dérivé d'une racine :turc | composants | français | classe de mot |
---|---|---|---|
göz | göz | œil | nom |
gözlük | göz + -lük | lunettes | nom |
gözlükçü | göz + -lük + -çü | opticien | nom |
gözlükçülük | göz + -lük + -çü + -lük | lunetterie | nom |
gözlem | göz + -lem | observation | nom |
gözlemci | göz + -lem + -ci | observateur | nom |
gözle- | göz + -le | observe, surveille | verbe (impératif) |
gözlemek | göz + -le + -mek | observer, surveiller | verbe (infinitif) |
turc | composants | français | classe de mot |
---|---|---|---|
yat | yat | allonge-toi | verbe (impératif) |
yatmak | yat-mak | s'allonger | verbe (infinitif) |
yatık | yat- + -(ı)k | penché | adjectif |
yatak | yat- + -ak | lit, endroit où dormir | nom |
yatay | yat- + -ay | horizontal | adjectif |
yatkın | yat- + -gın | incliné | adjectif |
yatır- | yat- + -(ı)r- | incline | verbe (impératif) |
yatırmak | yat- + -(ı)r-mak | incliner | verbe (infinitif) |
yatırım | yat- + -(ı)r- + -(ı)m | inclination, investissement | nom |
yatırımcı | yat- + -(ı)r- + -(ı)m + -cı | investisseur | nom |
turc | français | mots utilisés | signification littérale |
---|---|---|---|
pazartesi | lundi | pazar (« dimanche ») et ertesi (« après ») | après dimanche |
bilgisayar | ordinateur | bilgi (« informations ») et sayar (« compteur ») | qui compte les informations |
gökdelen | gratte-ciel | gök (« ciel ») et delen (« qui perce ») | qui perce le ciel |
başparmak | pouce | baş (« premier ») et parmak (« doigt ») | premier doigt |
önyargı | préjugé | ön (« avant ») et yargı (« jugement ») | avant jugement |
kahverengi | marron (couleur) | kahve (« café ») et rengi (« couleur ») | couleur du café |
ayakkabı | chaussure | ayak (« pied ») et kabı (« le conteneur ») | qui contient le pied |
Préfixation
Il existe, plus rarement, des préfixes. Outre ceux qui sont encore présents dans des mots d'origine étrangère (psi-, dans psikoloji, psikopat...), on utilise maintenant trois mécanismes de préfixation fondés sur la répétition ou le redoublement d'un mot. Cela concerne surtout les adjectifs et les adverbes25.- Le redoublement de l'adjectif
turc | français |
---|---|
Yavaş yürüyordum. lentement je marchais |
Je marchais lentement. |
Yavaş yavaş yürüyordum. lentement lentement je marchais |
Je marchais en flânant. |
- Le redoublement en m avec antéposition
turc | français |
---|---|
Kapı porte |
la porte |
Kapı mapı porte m*orte |
la porte et objets similaires (porte de jardin, portail, etc.) |
- Le redoublement partiel
turc | français |
---|---|
Beyaz | blanc |
Bembeyaz | immaculé |
turc | français |
---|---|
Yalnız | seul |
Yapayalnız |
complètement seul |
turc | français |
---|---|
Kırmızı | rouge |
Kıpkırmızı |
totalement rouge |
Système d'écriture
Couverture de livre imprimé à Venise en 1784, utilisant l’alphabet grec pour écrire le turc karamanli.
Depuis lors, c'est l'alphabet latin qui est utilisé, complété de diacritiques (la cédille, l'accent circonflexe, le tréma et la brève) ainsi que d'une lettre typographiquement étonnante, i sans point, ı, ce qui implique également à l'inverse un i majuscule avec point İ.
La lettre ı sert à noter le ou non arrondi (« i vélaire » ou « tendu », appellations traditionnelles mais trop dépendantes de la graphie pour pouvoir décrire correctement le son correspondant), représenté par [ɯ] dans l’alphabet phonétique international.
L’alphabet grec, l’alphabet arménien et l’alphabet hébreu ont aussi été utilisés respectivement par les communautés orthodoxe, arménienne et juive, l’alphabet arabe étant associé avec la religion musulmane.
L'alphabet de l'Orkhon (qualifié parfois de runiforme du fait de sa ressemblance avec les runes scandinaves) et l'alphabet ouïghour ont été utilisés pour transcrire le vieux-turc qui n'est pas l'ancêtre direct du turc de Turquie, le vieux-turc appartenant à la branche orientale des langues turques et le turc moderne à la branche méridionale.
Alphabet
L'alphabet turc est presque phonétique, ce qui signifie que l'on peut presque le prononcer simplement en le lisant (voir Prononciation du turc). Il existe cependant quelques irrégularités. Il contient 29 lettres : A, B, C, Ç, D, E, F, G, Ğ, H, I, İ, J, K, L, M, N, O, Ö, P, R, S, Ş, T, U, Ü, V, Y, ZExemples
Dostlar Beni Hatırlasın par Aşık Veysel Şatıroğlu (1894–1973), un ménestrel et poète très apprécié dans la littérature folklorique turque.Orthographe | API | Traduction |
---|---|---|
Ben giderim adım kalır | ben ɟid̪eɾim ad̪ɯm kaɫɯɾ | Je m'en irai, mon nom restera |
Dostlar beni hatırlasın | d̪ost̪ɫaɾ beni hatɯɾɫasɯn | Que les amis se souviennent de moi |
Düğün olur bayram gelir | d̪yjyn oɫuɾ bajɾam ɟeliɾ | Il y aura des mariages, des fêtes viendront |
Dostlar beni hatırlasın | d̪ostɫaɾ beni hatɯɾɫasɯn | Que les amis se souviennent de moi |
Can kafeste durmaz uçar | dʒan kafest̪e d̪uɾmaz utʃaɾ | L'âme ne restera en cage, elle s'envolera |
Dünya bir han konan göçer | d̪ynja biɾ han konan ɟøtʃeɾ | Le monde est une auberge, les habitants partent |
Ay dolanır yıllar geçer | aj d̪oɫanɯɾ jɯɫːaɾ ɟetʃeɾ | La lune erra, des années passeront |
Dostlar beni hatırlasın | d̪ostɫaɾ beni hatɯɾɫasɯn | Que les amis se souviennent de moi |
Can bedenden ayrılacak | dʒan bed̪end̪en ajɾɯɫadʒak | L'âme va quitter le corps |
Tütmez baca yanmaz ocak | t̪yt̪mez badʒa janmaz odʒak | La cheminée ne fumera pas, la cuisinière ne brûlera pas |
Selam olsun kucak kucak | selaːm oɫsun kudʒak kudʒak | Qu'il y ait des saluts à pleins bras |
Dostlar beni hatırlasın | d̪ostɫaɾ beni hatɯɾɫasɯn | Que les amis se souviennent de moi |
Açar solar türlü çiçek | atʃaɾ solaɾ t̪yɾly tʃitʃec | Fleuriront et faneront diverses fleurs |
Kimler gülmüş kim gülecek | cimleɾ ɟylmyʃ cim ɟyledʒec | Beaucoup ont ri, beaucoup vont rire |
Murat yalan ölüm gerçek | muɾat jaɫan ølym ɟeɾtʃec | Les rêves sont illusions, la mort est réelle |
Dostlar beni hatırlasın | d̪ostɫaɾ beni hatɯɾɫasɯn | Que les amis se souviennent de moi |
Gün ikindi akşam olur | ɟyn icindi akʃam oɫuɾ | Matin et après-midi deviendront soir |
Gör ki başa neler gelir | ɟøɾ ci baʃa neleɾ ɟeliɾ | Vois ce qui peut arriver à une personne |
Veysel gider adı kalır | βejsel ɟideɾ ad̪ɯ kaɫɯɾ | Veysel s'en ira, son nom restera |
Dostlar beni hatırlasın | d̪ostɫaɾ beni hatɯɾɫasɯn | Que les amis se souviennent de moi |
Les nombres en turc
Les nombres en turc suivent toujours la même syntaxe.- 0 - sıfır
- 1 - bir
- 2 - iki
- 3 - üç
- 4 - dört
- 5 - beş
- 6 - altı
- 7 - yedi
- 8 - sekiz
- 9 - dokuz
- 10 - on
- 11 - onbir
- 12 - oniki
- 13 - onüç
- 14 - ondört
- 15 - onbeş
- 16 - onaltı
- 17 - onyedi
- 18 - onsekiz
- 19 - ondokuz
- 20 - yirmi
- 21 - yirmibir
- 30 - otuz
- 40 - kırk
- 50 - elli
- 60 - altmış
- 70 - yetmiş
- 80 - seksen
- 90 - doksan
- 100 - yüz
- 200 - ikiyüz
- 1.000 - bin
- 2.000 - ikibin
- 10.000 - onbin
- 20.000 - yirmibin
- 1.000.000 - bir milyon
- 2.000.000 - iki milyon
- 1.000.000.000 - bir milyar
Quelques mots et expressions
- Bonjour : Merhaba
- Bonne journée : İyi günler
- Bonsoir / Bonne soirée : İyi akşamlar
- Bonne nuit : İyi geceler
- Au revoir : Hoşçakal
- S'il vous plaît / S'il te plaît : Lütfen
- Merci (Remerciements) : Teşekkürler / Sağol
- Merci (Je vous remercie) : Teşekkür ederim
- De rien : Rica ederim
- D'accord : Tamam
- Je suis désolé(e) / Je m'excuse : Özür dilerim
- Qui ? : Kim ?
- Quoi ? : Ne ?
- Où ? : Nerede ?
- Pourquoi ? : Neden ?
- Comment ? : Nasıl ?
- Combien ? : Ne kadar ?
- Comment t'appelles-tu ? : Adın ne ?
- Comment vous appelez-vous ? Adınız ne ?
- Parce que : Çünkü
- Je ne comprends pas : Anlamıyorum
- Je n'ai pas compris : Anlamadım
- Oui, je comprends : Evet, anlıyorum
- Au secours ! / Aidez-moi ! : Imdat !
- Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? : Bana yardım edebilir misiniz lütfen ?
- Peux-tu m'aider s'il te plaît ? : Bana yardım edebilir misin lütfen ?
- Je ne sais pas : Bilmiyorum
- Je sais : Biliyorum
- J'ai faim : Karnım aç / Acıktım
- Comment vas-tu ? : Nasılsın ?
- Comment allez-vous ? : Nasılsınız ?
- Je vais (très) bien : (Çok) İyiyim
- Je vais (très) mal : (Çok) Kötüyüm
- Madame / Mademoiselle : Bayan
- Mesdames / Mesdemoiselles : Bayanlar
- Monsieur : Bay
- Messieurs : Baylar
- Mesdames et messieurs ! : Bayanlar ve baylar !
- Femme : Kadın
- Homme : Erkek
- Fille : Kız
- Garçon : Oğlan
- Enfant : Çocuk
- Bébé / Nourrisson : Bebek
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire